-
1 spojrzenie
look, glancemieć trzeźwe spojrzenie na coś — (przen) to hold a sober view of sth
* * *n.look, stare, glance; ( uporczywe) gaze; ( drwiące) fleer; ( groźne) lower; ( przelotne) glimpse, fugitive glance; nieobecne spojrzenie faraway look; badawcze spojrzenie scrutiny; bezradne spojrzenie helpless look; życzliwe spojrzenie sympathetic look; czarujące spojrzenie charming look; zdumione spojrzenie astounded l. surprised look; pożądliwe spojrzenie leer; jednym spojrzeniem at a glance; obrzucić kogoś badawczym spojrzeniem stare l. look sb up and down; unikać czyjegoś spojrzenia avoid sb's look; czuć na sobie czyjeś spojrzenie feel sb's look on o.s.; wyczytać coś w czyimś spojrzeniu read sth in sb's eyes; ich spojrzenia się skrzyżowały their eyes met; zatopić spojrzenie w czymś feed l. fasten one's eyes on sth; mieć trzeźwe spojrzenie na sprawę have a sober attitude towards the issue l. matter; rzucić spojrzenie na kogoś/coś cast l. dart a glance l. look at l. towards sb/sth, shoot a glance at sb/sth; zmierzyć kogoś spojrzeniem measure sb with one's eye; przeszyć kogoś spojrzeniem give sb a piercing look, shoot a glance at sb; odwracać spojrzenie od czegoś avert one's gaze from sth; odwzajemnić czyjeś spojrzenie meet sb's eye l. gaze l. glance; spojrzenie na coś przen. perspective l. outlook on sth; wytrzymać czyjeś spojrzenie outstare sb; o łagodnym spojrzeniu dove-eyed; uciszać kogoś spojrzeniem stare sb into silence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spojrzenie
-
2 podchwycić
глаг.• ловить• подхватить• поймать• схватить• улавливать• ухватить* * *podchwyc|ić\podchwycićę, \podchwycićony сов. 1. подхватить;\podchwycić pod ręce подхватить под руки; \podchwycić pieśń перен. подхватить песню;
2. уловить; подметить;\podchwycić sposobność воспользоваться случаем, уловить момент;
\podchwycić czyjeś spojrzenie уловить чеи-л. взгляд* * *podchwycę, podchwycony сов.1) подхвати́тьpodchwycić pod ręce — подхвати́ть по́д руки
podchwycić pieśń — перен. подхвати́ть пе́сню
2) улови́ть; подме́титьpodchwycić sposobność — воспо́льзоваться слу́чаем, улови́ть моме́нт
podchwycić czyjeś spojrzenie — улови́ть че́й-л. взгляд
-
3 podchwytywać
impf ⇒ podchwycić* * *ipf.1. (= chwytać) snatch up, seize.2. (= zauważać, spostrzegać) spot; podchwycić czyjeś spojrzenie spot sb's glance; podchwycić czyjś sekret learn about sb's secret.3. (= nawiązywać) refer ( do czegoś to sth); podchwycić czyjeś słowa refer to sb's words; podchwycić śpiew/rozmowę join in the singing/conversation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podchwytywać
-
4 uchwy|cić
pf Ⅰ vt 1. (złapać) to grab a. seize (hold of), to take hold of- uchwycić kogoś za rękę/kołnierz to seize sb by the hand/collar- uchwycił pośpiesznie nóż he hurriedly grabbed a. seized the knife2. (zawładnąć) to seize [władzę, rządy, kontrolę] 3. (wykorzystać) to seize [sposobność]- uchwycił okazję, by zaprosić ją do kina he seized the opportunity to invite her to the cinema- musimy uchwycić każdą okazję we have to seize every opportunity4. (postrzec) to notice [zapach, dźwięki]; (pojąć) to grasp [sens, dowcip, zamysł]- uchwycić czyjeś spojrzenie to catch sb’s eye- nie umiał uchwycić rytmu he couldn’t feel a. sense the rhythm- trafnie uchwyciłeś moją myśl you’ve grasped my idea exactly5. (przedstawić) to capture [podobieństwo, szczegóły, prawdę]- film uchwycił a. w filmie została uchwycona atmosfera stypy the film captured the atmosphere of a wakeⅡ uchwycić się 1. (złapać się) to grab a. seize hold of (czegoś sth)- w ostatniej chwili uchwycił się liny he grabbed the rope in the nick of time2. (przywiązać się) to cling (kogoś/czegoś to sb/sth) [nadziei, myśli, pomysłu]- uchwyciła się jego obietnicy jako ostatniej szansy ratunku she clung to his promise as her only hopeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchwy|cić
-
5 wytrzym|ać
pf — wytrzym|ywać impf vt 1. (nie ulec) to withstand [obciążenie, napięcie, uderzenie]; (przetrwać czas) to last out; (nie poddać się) to hold out; (przetrzymać psychicznie) to hold on- wytrzymać napór wroga to withstand an enemy attack- wytrzymać głód to bear one’s hunger- wytrzymać czyjeś spojrzenie to steadily return sb’s gaze- wytrzymać tempo marszu/biegu to stand the pace of a march/run- nie mógł wytrzymać w domu he couldn’t bear it at home- musisz (to) wytrzymać you must hold on- już dłużej nie wytrzymam I can’t stand it any more- jak ty możesz z nim wytrzymać? how do you put up with him?- jest tak gorąco, że nie można wytrzymać it’s so hot it’s unbearable- nie mogę wytrzymać, żeby ci tego nie powiedzieć I just can’t keep from telling you- czy wytrzymają do nadejścia pomocy? can they last out till help arrives?- nie wytrzymał nerwowo i wyszedł he couldn’t bear the tension and went out2. (nakazać czekanie) to keep [sb] waiting, to make [sb] wait- wytrzymał go za drzwiami/do końca zebrania he kept him waiting outside the door/until the end of the meeting- wytrzymała nas całą godzinę she made us wait (for) a whole hour- nie wytrzymywać porównania z kimś/czymś książk. to bear no comparison with sb/sth- nie wytrzymywać krytyki [teoria, twierdzenie, argumenty] to not hold up to criticism- wytrzymać próbę czasu to stand the test of timeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrzym|ać
-
6 przyciągać
przyciągać [pʃɨʨ̑ɔŋgaʨ̑] < perf przyciągnąć>I. vt1) ( przysuwać)\przyciągać coś do czegoś etw an etw +akk ziehen2) ( przynosić z trudem)\przyciągać coś dokądś etw irgendwohin schleppen\przyciągać czyjąś uwagę/czyjeś spojrzenie jds Aufmerksamkeit/Blicke auf sich +akk ziehen5) fiz anziehen -
7 przykuwać
vt1) ( przymocowywać)\przykuwać kogoś do czegoś jdn an etw +akk anschmieden\przykuwać czyjąś uwagę jds Aufmerksamkeit fesseln\przykuwać czyjś wzrok [ lub czyjeś spojrzenie] jds Blick fesseln -
8 napot|kać
pf — napot|ykać impf vt to come across- napotykał wielu życzliwych ludzi he met a lot of friendly people- w archiwum napotkał kilka nieznanych utworów pisarza he came across several unknown works by the writer in the archives- napotkać trudności w pracy to encounter difficulties at work- próbując wyjaśnić tę sprawę, napotkał trudności he ran up against difficulties trying to get the matter explained■ napotkać czyjeś oczy a. spojrzenie to meet sb’s eye a. gaze- napotkała jego spojrzenie i zaczerwieniła się her eyes met his and she blushedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napot|kać
-
9 mów|ić
impf Ⅰ vt 1. (przekazywać) to tell (coś komuś sb sth a. sth to sb); to say (coś komuś sth to sb)- mówię ci prawdę I’m telling you the truth- mówiłem mu, jak było I told him what it was like- zawsze mówi mi dzień dobry s/he always says hello to me- mówiłem ci, że wrócę później I told you (that) I’d come back later- matka mówi mu, żeby był grzeczny his mother keeps telling him to be a good boy- mówiono (nam) a. było mówione, żeby nie palić we were told not to smoke- mówili (sobie) wiersze they were reciting poems (to each other)- mówić z pamięci (wyuczony tekst) to speak from memory- mówić z głowy (improwizować) to speak a. talk without notes, to give an extempore talk, to improvise- mówić od rzeczy a. bzdury to talk nonsense a. rubbish- mówić do rzeczy to talk sense- mówić coś pod nosem a. wąsem to say sth under a. below one’s breath- halo, kto mówi? (przez telefon) hallo, who’s there?- dzień dobry, mówi Jacek hello, Jacek speaking2. (plotkować) to talk vi, to say- mówić coś na kogoś a. o kimś to say sth about sb- cała wieś o nich mówi the whole village is talking about them a. they are the talk of the village- mówią na niego, że (jest) głupi they say he’s stupid- mówią, że miał dwie żony he is said to have had two wives- tylko wróciła, a wszyscy zaczęli mówić no sooner had she come back than tongues began to wag3. (informować) [przepisy, konstytucja] to say; [znak, wygląd] to mean; (podpowiadać) [serce, rozum, intuicja] to tell- prawo Archimedesa mówi, że… Archimedes’ principle says that…- jego mina/wzrok mówił, że… his expression/eyes showed that…- o czym mówi ta książka/ulotka? what’s the book/leaflet about?- ta nazwa nic mi nie mówi the name tells me nothing a. doesn’t ring a bell with me- mówi ci to coś? does it mean anything to you?- przeczucie a. coś mi mówi, że nam się uda something tells me a. I have the feeling that we’ll succeed- jej uśmiech/spojrzenie mówi nam wszystko her smile/look tells us everything- fakty mówią (nam) co innego the facts tell (us) a different story ⇒ powiedziećⅡ vi 1. (posługiwać się mową) to talk, to speak- kiedy dziecko zaczyna mówić? when do children start to talk a. speak?- mówić gwarą to speak (in a) dialect- mówić przez nos to speak through one’s nose2. (rozmawiać) to talk- mówić (z kimś) o kimś/czymś to talk (to a. with US sb) about sb/sth- czy mogę mówić z Janem? (przez telefon) can a. may I speak to a. with US Jan please?- mówić do kogoś to talk to sb- jak śmiesz tak do mnie mówić! how dare you talk a. speak to me like that!- mówić o kimś dobrze/źle to speak well/ill of sb3. (zwracać się, nazywać) to call vt- mówią na niego Lolo/„grubas” he is called a. they call him Lolo/‘fatso’- mówił do niej po imieniu he called her by her first name- mówienie sobie po imieniu jest tu powszechne it’s common to be on first-name terms with people here ⇒ powiedzieć4. pot. (podczas śledztwa, przesłuchania) to talk- na torturach zaczął mówić as soon as they began torturing him he started to talk■ a nie mówiłem? I told you so!- co ja mówię? pot. no, I’m sorry- wczoraj, co ja mówię, przedwczoraj yesterday, no, I’m sorry, the day before yesterday- jego mina mówi sama za siebie pot. his expression speaks for itself- złość/żal mówi przez kogoś a. przez czyjeś usta książk. it’s sb’s anger/resentment speaking- czy ja coś mówię? go ahead, do as you like- dobrze a. łatwo ci mówić it’s a. that’s easy for you to say, it’s all very well for you to talk- krótko mówiąc in brief a. short- mów co chcesz/mówcie co chcecie pot. say what you like- mówza siebie! speak for yourself!- mówiąc między nami a. między nami mówiąc pot. (just) between you and me a. between ourselves a. between the two of us- mówić bez ogródek a. osłonek a. bez owijania w bawełnę to not mince (one’s) words, to lay it a. put it on the line- mówić do kogoś jak do kogoś dobrego a. mówić komuś jak komu dobremu to try to make sb understand- mówić z kimś wspólnym a. tym samym językiem to speak the same language as sb- mówię ci! I (can) tell you- nie ma co mówić pot. no two ways about it- nie ma o czym mówić (odpowiedź na podziękowanie) my pleasure, don’t mention it; (odpowiedź na przeprosiny) don’t mention it; (odmowa) it’s out of the question- nie mów! you don’t say (so)! pot.- nie mówiąc a. wspominając o… książk. not to mention…, to say nothing of…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mów|ić
-
10 niepok|ój
m (G niepokoju, G pl niepokojów a. niepokoi) 1. (obawa, lęk) anxiety- wieczny/ciągły/dręczący niepokój chronic/constant/nagging anxiety- niepokój sumienia uneasiness of conscience- niepokój wewnętrzny/twórczy internal a. inner/creative anxiety- niepokój egzystencjalny angst, existential anxiety- niepokój o czyjeś zdrowie anxiety about sb’s health- nie ma powodów do niepokoju there’s no cause for anxiety a. concern- odczuwać niepokój to feel anxious, to have an uneasy feeling- odczuwać lekki/dziwny/rosnący niepokój to feel a slight/strange/growing sense of unease a. uneasiness- patrzeć na coś z niepokojem to view sth with concern- z niepokojem patrzył w przyszłość he faced a. looked to(wards) the future with apprehension- z niepokojem patrzeć a. spoglądać w niebo to watch a. look at the sky with apprehension- stwierdzam z niepokojem, że… I am concerned to find that…- dzielić się z kimś swoimi niepokojami to share one’s anxieties a. concerns with sb- dawać powody do niepokoju to give cause for concern- ogarnął mnie niepokój a feeling of uneasiness came over me- rzuciła mu spojrzenie pełne niepokoju she gave him an anxious look- wyraził niepokój o jej bezpieczeństwo he expressed concern for her safety- sytuacja budząca niepokój an anxiety-provoking situation- niepokój budzi fakt, że… it is disquieting a. a matter of concern that…- dręczył ją niepokój a feeling of unease nagged at her- zżerał go niepokój anxiety consumed him2. zw. pl unrest U, disturbances pl- niepokoje polityczne political unrest a. upheavals- niepokoje społeczne social unrest- wywoływać/wzniecać niepokoje to cause a. spark off/to stir up unrestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepok|ój
См. также в других словарях:
spojrzenie — n I 1. rzecz. od spojrzeć. 2. lm D. spojrzenieeń «wzrok w chwili patrzenia; wzrok, oczy zwrócone, skierowane na kogoś, na coś; rzut oka» Czułe, czarujące, łaskawe, powłóczyste, zalotne spojrzenie. Bezradne, błagalne, pytające, współczujące… … Słownik języka polskiego
spojrzenie — Skrzyżować, krzyżować (z kimś) spojrzenia «o dwóch patrzących osobach: spojrzeć, spoglądać na siebie równocześnie, w tym samym momencie»: – Pytam, czy to prawda?... Skrzyżowali spojrzenia. Sabina wytrzymała wzrok ojca, nie odpowiedziała. Nie… … Słownik frazeologiczny
przykuć — dk Xa, przykućkuję, przykućkujesz, przykućkuj, przykućkuł, przykućkuty przykuwać ndk I, przykućam, przykućasz, przykućają, przykućaj, przykućał, przykućany «przymocować coś (lub kogoś) do czegoś za pomocą łańcucha, ograniczając swobodę poruszania … Słownik języka polskiego
magicznie — przysłów. od magiczny (zwykle w zn. 2) Czyjeś słowo, czyjeś spojrzenie działa magicznie na kogoś … Słownik języka polskiego
podchwycić — dk VIa, podchwycićcę, podchwycićcisz, podchwycićchwyć, podchwycićcił, podchwycićcony podchwytywać ndk VIIIa, podchwycićtuję, podchwycićtujesz, podchwycićtuj, podchwycićywał, podchwycićywany 1. «chwycić kogoś lub coś od spodu; chwyciwszy kogoś lub … Słownik języka polskiego
pobiec — a. pobiegnąć dk Vc, pobiecbiegnę, pobiecbiegniesz, pobiecbiegnij, pobiecbiegł, pobiecbiegłszy 1. «udać się dokądś biegiem albo idąc bardzo prędko; pójść prędko po kogoś, po coś; podążyć, pośpieszyć» Pobiec galopem, pędem, truchcikiem, ile sił,… … Słownik języka polskiego
poczuć — dk Xa, poczućczuję, poczućczujesz, poczućczuj, poczućczuł 1. «doznać wrażenia za pomocą zmysłu dotyku, powonienia, smaku; odczuć» Poczuć głód, zimno, ból, dotknięcie. Poczuć na sobie czyjeś spojrzenie. Poczuć smak, zapach czegoś. ◊ Poczuć wolę… … Słownik języka polskiego
prześlizgnąć się — dk Va, prześlizgnąć sięnę się, prześlizgnąć sięniesz się, prześlizgnąć sięnij się, prześlizgnąć sięnął się, prześlizgnąć sięnęła się, prześlizgnąć sięnęli się, prześlizgnąć sięnąwszy się rzad. prześliznąć się dk Va, prześlizgnąć sięśliznę się,… … Słownik języka polskiego
przychwycić — dk VIa, przychwycićcę, przychwycićcisz, przychwycićchwyć, przychwycićcił, przychwycićcony przychwytywać ndk VIIIa, przychwycićtuję, przychwycićtujesz, przychwycićtuj, przychwycićywał, przychwycićywany, pot. «zatrzymać kogoś, coś niespodziewanie,… … Słownik języka polskiego
twardnieć — ndk III, twardniećeję, twardniećjesz, twardniećej, twardniećniał, twardniećeli 1. «stawać się twardym, nieelastycznym, sztywnym, nie uginającym się pod naciskiem» Zaprawa murarska dość szybko twardnieje. Ziemia twardnieje od mrozu. przen. Czyjeś… … Słownik języka polskiego
uchwycić — dk VIa, uchwycićcę, uchwycićcisz, uchwyć, uchwycićcił, uchwycićcony 1. «ująć coś szybko (np. rękami, pazurami, zębami, dziobem, narzędziem); wziąć, złapać, schwycić» Uchwycić konia za uzdę. Uchwycić kogoś za rękę, za kark, za kołnierz. Uchwycić… … Słownik języka polskiego